[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [RiminiLUG-General] Condivisione aperta e barriere linguistiche
- To: riminilug-general@xxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: [RiminiLUG-General] Condivisione aperta e barriere linguistiche
- From: Daniele Palumbo <daniele@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 26 Jan 2011 08:52:45 +0100
- Authentication-results: dtc.neutrino1.xteklabs.com;
- Delivered-to: battarsa@xxxxxxxxxxxx
- Delivered-to: riminilug.it_riminilug_general@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha1; c=relaxed; d=neutrino1.xteklabs.com; h= message-id:date:from:reply-to:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; s=postfix; bh=er/HxI46yhQ3cxbeRL6kAub/VXM=; b=QoOpmbgpFH2fSqo3Vmmb0vCz6van G7iyjjEL7udaEZnLsxEfFPHD/arh2IhPkD4CUp7X8QlGH0m/BMhulyCAZX6/CuOF +4BDNQF6gs8ET/d6uk8voVl33WBg/bgtrb7ImOtlJiQWYbDbdOglkMVmMaguRNXz mN7ljQGI978fU4M=
- In-reply-to: <1295949751.3065.43.camel@debian-it.home.network>
- References: <1295949751.3065.43.camel@debian-it.home.network>
- Reply-to: riminilug-general@xxxxxxxxxxxx
- User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20101227 Iceowl/1.0b1 Icedove/3.0.11
On 25/01/2011 11:02, Ivan Tarozzi wrote:
Da qualche tempo sono piuttosto schizzofrenico nella scelta della lingua
per i commenti, perchè da un lato l'italiano mi viene meglio :)
dall'altro i commenti in inglese sono spesso più efficaci (parlando di
sw)
Ora: fosse per me e basta potrei tranquillamente convivere con questa
schizzofrenia. Ma nell'ottica di rendere pubblico tale materiale
(ammesso che interessi mai a qualcuno) mi pongo il problema di trovare
uno standard linguistico. en/it ?
Se vuoi uno standard, EN.
Anche se primitivo, non è un problema... Le correzioni in lingua le può
fare anche un "collaboratore esterno" (detto anche: uno a cui interessa
quello che hai scritto e ti manda le patch)
Anche perché in un ottica di "faccio meno lavoro" si spera che il codice
che hai scritto sia riutilizzabile.
Puoi sempre pensare di tradurlo successivamente, ma in tal caso ti
suggerisco di impostare tutto per prevedere la traduzione.
Esempi: http://www.linux.com/archive/feed/43539
Considera anche che lo sforzo di traduzione verso l'inglese sarà uno
step necessario... Tuo o di chi per te, per rendere disponibile in altre
lingue il lavoro.
that is, good luck.
bye
d.